Aucune traduction exact pour أعاد إلى وضع

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أعاد إلى وضع

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Im Laufe der beiden folgenden Jahre gelang es den USA und ihren irakischen Verbündeten, den im Land tobenden Bürgerkrieg zu beenden und die Sicherheitslage zu stabilisieren.
    وفي غضون العامين اللاحقين تمكنت الولايات المتحدة وشركاؤها العراقيون من إنهاء الحرب الأهلية المستعرة في البلاد ومن إعادة الهدوء إلى الوضع الأمني.
  • fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Truppen auf, den militärischen Status quo in Strovilia wiederherzustellen, der vor dem 30. Juni 2000 bestand;
    يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Truppen auf, den militärischen Status quo in Strovilia wiederherzustellen, der vor dem 30. Juni 2000 bestand;
    يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • a) eine Bewertung der Fortschritte bei der Umsetzung der Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungspläne im Rahmen des Umfassenden Friedensabkommens und eine Aufstellung der Kernpunkte einer Strategie zur Erreichung weiterer Fortschritte, einschließlich Zielmarken, an denen diese Fortschritte gemessen werden können, sowie konkrete Angaben zur Rolle der UNMIS in den einzelnen Umsetzungsphasen; und
    (أ) تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط المقررة بموجب اتفاق السلام الشامل فيما يتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إلى جانب وضع نقاط أساسية لإعداد استراتيجية لإحراز المزيد من التقدم، بما في ذلك نقاط مرجعية يمكن أن يُقاس على أساسها هذا التقدم، وعلى وجه التحديد، ما يخص دور البعثة في مختلف مراحل التنفيذ؛
  • fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Streitkräfte nachdrücklich auf, die der Tätigkeit der UNFICYP am 30. Juni 2000 auferlegten Beschränkungen aufzuheben und den militärichen Status quo ante in Strovilia wieder herzustellen;
    يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء القيود المفروضة في 30 حزيران/ يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وعلى إعادة الوضع العسكري إلى حالته السابقة في ستروفيليا؛
  • fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Streitkräfte nachdrücklich auf, die der Tätigkeit der UNFICYP am 30. Juni 2000 auferlegten Beschränkungen aufzuheben und den militärischen Status quo ante in Strovilia wieder herzustellen;
    يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء القيود التي فُرضت في 30 حزيران/يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وإعادة الوضع العسكري إلى حالته السابقة في ستروفيليا؛
  • fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Truppen auf, den militärischen Status quo in Strovilia wiederherzustellen, der vor dem 30. Juni 2000 bestand;
    يدعو الجانب القبرصي التركي والقوات التركية إلى إعادة الوضع العسكري القائم حاليا في ستروفيليا إلى الوضع الذي كان قائما فيها قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • bekundet seine Besorgnis über die jüngsten weiteren Verstöße der türkisch-zyprischen Seite und der türkischen Truppen in Strovilia und fordert sie nachdrücklich auf, den militärischen Status quo wiederherzustellen, der dort vor dem 30. Juni 2000 bestand;
    يعرب عن قلقه من الانتهاكات الأخرى التي قام بها الجانب القبرصي التركي والقوات التركية في الآونة الأخيرة في ستروفيليا ويحثها على إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • Und alles was ich im Moment will ist, dass die Dinge wieder normal werden.
    وجلُّ ما أريدهُ الآن هو إعادةُ الوضعِ إلى طبيعته